동영상 검색 - 클래식

말러의 부활교향곡 마지막 부분을 한글 번역과 함께 공유하고자 한다./ GLOURIOUS! -- Mahler 2nd Symphony "Resurrection" - Ending

장전 2020. 4. 15. 04:21
..



어제는 부활절 축제이었지만 코로나바이러스가 세계적 유행병이 되어 바티칸 대성당에서 시골성당 그리고 교회에서 조차 ‘신자가 없는’ 부활절이 되었다.

말러의 부활교향곡 마지막 부분을 한글 번역과 함께 공유하고자 한다.

오, 믿어라, 나의 마음이여, 오 믿어라!
너는 어떤 것도 잃어버리지 않는다.
네가 바로, 그렇지 네가 바로, 네가 그리워했던 것이다.
네가 바로 네가 사랑했던 것,
네가 싸웠던 것이다!
오, 믿어라,
너는 헛되이 태어나지 않았다!
헛되이 살아있는 것이, 헛되이 고통을 받은 것이 아니다.
생겨난 모든 것은
반드시 소멸하리라!
지나간 모든 것은, 부활하리라!

—— 여기서 부터 연주는 시작됩니다——

두려움을 멈추라!
삶을 준비하라!
오, 고통이여! 너는 모두에게 스며들어오는 것!
나는 고통에서 벗어 나오리!
오, 죽음이여! 모두를 제압하는 것!
이제 죽음 네가 제압당하리라!
내가 확보한 날개를 달고,
나는 열정적으로 사랑을 찾아가면서 둥실둥실 날아오르리라.
어떤 눈도 관통하지 못하는 빛을 향해!
나는 살기 위해 죽으리라!
소생하라, 그래, 다시 소생하라.
그대 내 마음이여, 한순간에 소생하리라!
그대 내 마음이 죽음으로 이끌었던 것.
신께로 너를 옮기리라!
가사: 프리드리히 클로프스토크
번역: 게시자

O glaube, mein Herz, o glaube
Es geht dir nichts verloren!
Dein ist, ja dein, was du gesehnt!
Dein, was du geliebt,
Was du gestritten!
O glaube
Du wardst nicht umsonst geboren!
Hast nicht umsonst gelebt, gelitten!
Was entstanden ist
Das muß vergehen!
Was vergangen, auferstehen!
Hör' auf zu beben!
Bereite dich zu leben!
O Schmerz! Du Alldurchdringer!
Dir bin ich entrungen!
O Tod! Du Allbezwinger!
Nun bist du bezwungen!
Mit Flügeln, die ich mir errungen,
In heißem Liebesstreben,
Werd'ich entschweben
Zum Licht, zu dem kein Aug' gedrungen!
Sterben werd' ich, um zu leben!
Aufersteh'n, ja aufersteh'n
wirst du, mein Herz, in einem Nu!
Was du geschlagen
Was du geschlagen
zu Gott wird es dich tragen!
Text: Friedrich Klopstock



...