키타구니노하루-
北國の春 - 나훈아 (元唱 ; 千昌夫)
詞 : いではく 曲 : 遠藤實 歌 : 千昌夫 번역 : 화산
시라카바 아오소라 미나미카제
白樺 靑空 南風
자작나무 파란하늘 마파람
코부시 사쿠 아노오카 키타구니노 아아 키타구니노하루
こぶし さく あの丘 北國の ああ 北國の春
목련이 피는 저언덕 북녘 아아 북녘의 봄
키세쓰가 토카이데와 와카라나이 다로우토
季節が 都會では わからない だろうと
계절은 도시에서는 알수없을거라고
토도이타 오후코로노 치이사나 쓰쓰미
とどいた おふくろの 小さな 包み
보내준 어머니의 조그마한 소포
아노후루사토헤 카에로카나 카에로카나
あの故鄕へ かえろかな かえろかな
그고향으로 돌아갈거나 돌아 갈거나
유키도케 세세라기 마루키바시
雪どけ せせらぎ 丸木橋
눈녹음 개울물 외나무다리
카라마쓰노 메가후쿠 키타구니노 아아 키타구니노하루
落葉松の 芽がふく 北國の ああ 北國の春
낙엽송 싹이트는 북녘의 아아 북녘의 봄
스키다토 오타가이니 이이다세 나이마마
好きだと おたがいに 言いだせ ないまま
좋아한단말 서로 서로 말도 못한채
와카레데 모우 고넨 아노코와 도우시테루
別れて もう 五年 あのこは どうしてる
헤어져 벌써 5년 그애는 어찌 지낼까
아노후루사토헤 카에로카나 카에로카나
あの故鄕へ かえろかな かえろかな
그고향으로 돌아갈거나 돌아갈거나
야마부키 아사기리 스이샤고야
山吹 朝霧 水車小屋
황매화 아침안개 물래방아간
와라베 우타 키코에루 키타구니노 아아 키타구니노하루
わらべ 唄 聞こえる 北國の ああ 北國の春
꼬마들노래들리는 북녘의 아아 북녘의 봄
아니키모 오야지니테 무구치나 후타리가
あにきも おやじ似て 無口な ふたりが
형아도 아빠닮아 말이없는 둘이서
타마니와 시케데모 논데루 다로우카
たまには 酒でも のんでる だろうか
가끔은 술이라도 마시고 있을까
아노후루사토헤 카에로카나 카에로카나
あの故鄕へ かえろかな かえろかな
그고향으로 돌아갈거나 돌아갈거나
출처 ; 진주엔카마을
음원,가사,; 오쓰가와 님 제공
(カラオケ),; 분도 님 제공
번역,; 화산 님 한글토,書取재편집,; 凡坡
★ 편집자 주 ; 원문과 다소 다를 수 있읍니다.
진주 엔카마을 書取 편집
|